Couleurs de l’arc-en-ciel / Colors of the Rainbow

© Les Femmes Nues

Version en français (Version originale):

Elle est faite de couleurs
De lumière des beaux jours
Une bonne dose de douceur
Et couverte de velours.

Elle n’a plus peur de rien
Sauf du manque de bienveillance
En sachant que ce n’est pas humain
De toujours échapper à la souffrance.

Elle est follement complexe
Avec une simplicité déconcertante
Un coeur rempli de tendresse
Et une audace très emmerdante.

Elle est eau, calme et paisible
Mais aussi feu, brûlante et ravageuse 
Avec une âme hypersensible
Plus une puissante lumière courageuse.

Elle ne garde rien de mauvais
Elle ne cherche pas la vengeance
Car son coeur et son âme rayonnent
Et elle fait preuve d’intelligence.

Elle est entière et passionnée
Et les nuits étoilées, elle regarde le ciel
Cherchant la constellation de Cassiopée
Elle est faite de couleurs de l’arc-en-ciel.

Lady Annia

Version en anglais (Version traduite du français):

She is made of colors
Of light of the beautiful days
A good dose of softness
And covered with velvet.

She is no longer afraid of anything
Except for the lack of benevolence
Knowing that it’s not human
To always escape suffering.

She is madly complex
With disconcerting simplicity 
A heart full of tenderness
And a very annoying audacity.

She is water, calm and peaceful
But also fire, burning and devastating
With a hypersensitive soul
Plus a powerful and courageous light.

She keeps nothing bad
She does not seek revenge
For his heart and soul radiated
And she’s smart.

She is whole and passionate
And on starry nights she looks at the sky
Searching for the constellation of Cassiopeia
She is made of colors of the rainbow.

Lady Annia

Laisser un commentaire

par Anders Noren.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :