Coupe mes ailes / Cut my wings

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l’anglais): J'aime tellement me sentir libre,Et savoir que le monde peut m'appartenir.J'apprécie de marcher face à la mer,Et sentir comment tout peut être signe. Depuis que je t'ai rencontré, tout a été bouleversé,Mon regard, mon univers et mon coeur.De tes douces mains tu as remodeléMon... Lire la Suite →

Ma chère complice / My dear partner in crime

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l’anglais): J'adore tout ce que nous partageons, J'aime à quel point tu es belle,Mais ce que je chéris le plus,C'est que tu ne te vantes jamais. Chaque fois que tu me regardes,Je sens que tu as la clé,De mes secrets les plus sombres,Et de toutes mes... Lire la Suite →

Laisse ton cœur briller / Let your heart shine

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l’anglais): Je sais que tu as le cœur brisé,Et que tes cicatrices sont encore ouvertes,Mais guéris-le et souris,Tu iras bien, tout ira bien.  Tes idées sont complètement en désordre,Et certains jours sembleront vraiment plus difficilesMais je te promets que ton coeur va survivre,Tu n'auras plus... Lire la Suite →

Je te ciel / I sky you

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l’anglais): Je me réinventeHeureuse rebelle.Chaque jour j'apprends,À discerner rapidement. Je suis fière de qui je suis,Je n’ai nul besoin d’un homme.Je peux très bien vivre seule,Mais j'aimerais que tu saches. Dans tes yeux,Je trouve la lumière.Dans ta bouche,J’étanche ma soif. Sous ta peau,Je gagne toujours.Dans... Lire la Suite →

Au-delà des mers / Beyond the seas

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l’anglais): Depuis que je t'ai rencontré,Mon monde entier a changé.Depuis que je t'ai rencontré,Je ne suis plus la même. Le temps passe plus vite,Quand je suis avec toi.Le temps est plus long,Quand mon âme cherche la tienne. Je sens vraiment que tu es mon destin.Oh... Lire la Suite →

Plus que des amis / More than just friends

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l'anglais): J'aime ton sourire timide plus que l'été,J'aime aussi les moments que nous partageons,Et la façon dont tu me fais découvrir,Comment le temps s'écoule différemment avec toi. Quand tu es triste,Je veux seulement te faire sourire à nouveau.Tes caresses réchauffent mon nord et surtout mon... Lire la Suite →

Ce que tu m’apportes / What you bring me / Lo que tú me das

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l'espagnol): Tu m'apportes la force,Celle dont j'ai besoin pour vivre.Tu m'apportes la joie,Celle dont j'ai besoin pour sourire. Tu m'apportes la douceur,Celle dont j'ai besoin pour rêver.Tu m'apportes la raison,Celle dont j'ai besoin pour mûrir. Tu m'apportes la paix,Celle dont j'ai besoin pour persévérer.Tu m'apportes la... Lire la Suite →

Une femme réelle / A real woman

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l'anglais): Je suis une femme coriace qui aime la vie,Je me bats pour ce en quoi je crois, maisJe n'apprécie pas les disputes dérisoires.J'aime la tranquillité, mais je ne me tais pas. Derrière mon charmant et timide sourire,Se cache un trésor rempli d'amour.Je voudrais éviter... Lire la Suite →

Notre amour est si divin / Our love is so divine

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l'anglais): Viens et touche-moi,De la façon dont tu sais le mieux faire.Viens et embrasse-moi,Fais-moi me sentir dans notre nid. Viens et sens-moi,Tu peux goûter ma peau.Viens et joue avec moi,Allons commettre le plus grand péché. Viens et bois-moi,Comme si tu n'en avais jamais assez.Viens et... Lire la Suite →

J’ai trop envie de toi / I want you so bad

© Les Femmes Nues Version en français (Version traduite de l'anglais): Chaque jour quand j’ouvre les yeux,Je suis excitée, je sais que c’est à cause de toi.J’ai envie de toi et ce n’est pas un mensonge,Laisse-moi être ta mousson. Mes sentiments pour toi sont incassables,Je veux regarder le lever du soleil dans tes bras.Mon appétit... Lire la Suite →

par Anders Noren.

Retour en haut ↑